電話:0411-87983988 87983989
手機:15542538300
E-mail:yarol@vip.126.com
微信:15542538300
QQ:1320148290
網(wǎng)址:www.chaozhidemai.com
地址:大連市開發(fā)區(qū)遼河西路117號 萬達廣場4號樓2511室
大連翻譯認為自由譯者怎么與翻譯公司協(xié)作
假如你給所知道的每個翻譯公司發(fā)送簡歷,他們終究會給你作業(yè)。因而,簡歷適當重要。你很少可以同直接客戶碰頭,也不或許各大城市跑遍,訪問各個翻譯公司,直接向他們推銷自己。而簡歷可以做到這一切。因而,要寫好簡歷。
譯者給客戶供給服務,服務對象為什么不可以是翻譯公司呢?假如你認同,那么,要想讓你的傳真機上來文如潮水般涌來、你的郵箱滿滿都是付出支票之前,你還有許多事要辦。
大連翻譯認為
首要,要寫從譯經(jīng)歷。這包含你從前在哪個國家、曾為什么機構(gòu)做過什么作業(yè)。假如你經(jīng)歷豐厚,那么擇要點寫。當然要寫上有影響力的客戶,并詳細寫上為其所做的作業(yè)。
其次,要寫所具有的電腦軟硬件。要詳細地寫,而不是簡略地說“我有電腦”。每個譯者都有電腦,有的還有兩至三臺。一些公司不與不具有激光打印機的譯者協(xié)作。相同要詳細介紹軟件裝備,如軟件全稱及版別,可以提及數(shù)據(jù)庫、電子表格及圖形處理軟件,但不要將游戲及教育軟件也寫上,翻譯公司對這些才不會感興趣呢。
再次,要寫從譯相關(guān)經(jīng)歷。比方,在國外的時刻、受過多少種非母語培訓及在所翻譯專業(yè)范疇的知識和經(jīng)歷。
最終,要寫所獲過的相關(guān)獎賞、證書、專業(yè)資歷等。比方,取得所學言語專業(yè)獎學金、經(jīng)過美國ATA資歷測驗等。